О ВЕРБАЛЬНОЙ КОРРЕКЦИИ КАРТИНЫ МИРА

  • А. Д. Васильев
Ключевые слова: коррекция картины мира, вербальные манипуляции, общественно- политическая лексика, универсальные семиотические оппозиции, средства массовой информации, заимствования, эвфемизмы, коллаборационист.

Аннотация

Постановка проблемы. Лексика представляет собой уровень языка, непосредственно связанный с окружающей человека действительностью и его внутренним миром. Активизация использования определенных лексем способна повлиять на сознание носителя языка и программировать его поведение в различных ситуациях. Заблаговременная подготовка адресата к необходимому действию проявляется в коррекции языковой картины мира, что позволяет достигать целей информационно-психологической войны: подмены традиционных аксиологических ориентиров другими, выгодными манипуляторам.
Цель данной статьи – анализ употребления в российских средствах массовой информации существительного коллаборационист и эволюция аксиологических ориентиров, формируемых современными СМИ.
Методами данного исследования являются семантический, стилистический и контекстуальный анализ лексем. Особая роль при этом отводится анализу общественно-политического лексикона, призванного словесно воплощать компоненты универсальной семиотической оппозиции ‛сакральный’/‛профанный’ (в иных модификациях также ‛свой’/‛чужой’, ‛хороший’/‛плохой’ и т.п.). В этой сфере деятельности требуются четкие формулировки для распознавания участников противоборствующих сторон и внедрения соответствующих словесных ярлыков в общественное мнение.
Анализ и результаты исследования. Известны случаи некритичного отношения к реалиям прошлого, экстраполируемого на настоящее. Это происходит и за счет смены лексических обозначений исторических событий и их участников. Слово коллаборационист ранее применялось только по отношению к гражданам европейских государств, сотрудничавших с гитлеровскими оккупантами во время Второй мировой войны. Сегодня оно явно вытеснило из оборота обозначения предатель и изменник Родины, ранее бывшие привычными названиями советских граждан, сотрудничавших с фашистами.
Заключение. Подобные подмены сегодня чрезвычайно распространены в российских публичных речевых актах. Данный пример – один из многих случаев трансформации универсальной оппозиции ‛сакральный’/‛профанный’ (также ‛свой’/‛чужой’, ‛хороший’/ ‛плохой’ и т.п.), а точнее – реполяризации ее словесных экспликаций в массовом сознании.

Биография автора

А. Д. Васильев

Васильев Александр Дмитриевич – доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания, Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева.

Опубликован
2023-02-28